13 fouten in het Engels, die ieder van ons maakt
Vormende / / December 19, 2019
1. Lay en liggen
Dit juweel van alle grammaticale fouten. En dat allemaal omdat de woorden zijn vergelijkbaar en zinvol, en in geluid. Toch zijn er nuances. naar liggen vertaaldeCambridge Dictionary: lig als "lie", "gepositioneerd", "liggen."
- Ik hou van te gaan liggen in de voorkant van het vuur en te lezen - Ik wil gaan liggen naast de open haard met een boek.
maar liggen - onregelmatig werkwoord in de verleden tijd, wordt het een lay.
- De stad lag in puin - De stad lag in puin.
En deze vorm wordt gespeld en uitgesproken net als onafhankelijke werkwoordte leggen. De fundamentele betekenis vanCambridge Dictionary: lay die - "leggen".
- Ze legde de baby op het bed - Ze legde de baby naar bed.
In het kort, verwarring, natuurlijk, uiterste, maar als eenmaal een goed begrip en vergeet niet om de fouten te voorkomen zal veel gemakkelijker.
2. Continue en continue
Deze woorden kan worden genoemd paroniemenZe zijn geschreven bijna hetzelfde, maar verschillen in betekenis. voortdurend toepassenCambridge Dictionary: voortdurende om repetitieve handelingen of gebeurtenissen.
- Het spijt me, ik kan niet werken met deze voortdurende onderbrekingen - Sorry, maar ik kan niet werken als dit, ik was voortdurend onderbroken.
en hier sontinuousCambridge Dictionary: continu - het gaat over iets dat continu duurt.
- Hij sprak voortdurend voor meer dan twee uur - Hij wilde niet stoppen met praten voor meer dan twee uur.
3. Afgunst en jaloezie
Het verschil tussen deze woorden zelfs taalkundigen niet altijd duidelijk uitleggen. woordenboeken ze zeggenCambridge Dictionary: jaloersdat jaloers - is in de eerste plaats over jaloezie.
- In een moment van jaloerse razernij, sneed ze de mouwen uit al zijn shirts - In een vlaag van jaloezie sneed ze de mouwen van zijn shirt.
Maar het woord heeft een andere betekenis: "een schande te wijten aan het feit dat iemand iets om jezelf te willen heeft." Met andere woorden, benijden. Het is als "jaloezie" is vertaaldCambridge Dictionary: afgunst en het tweede woord, afgunst.
- Hij was altijd erg jaloers op het succes van zijn broer geweest - Hij was altijd erg jaloers op het succes van zijn broer.
- Een aantal van zijn collega's jaloers op de enorme rijkdom die hij heeft vergaard - Sommige collega's zijn jaloers op zijn indrukwekkende rijkdom.
Dus wat is het verschil? linguïsten erkennenJaloers vs. Jaloers De woorden worden vaak gebruikt als synoniemen, maar 'jaloers' heeft meer betekenissenDat als we het hebben over de afgunst, geen jaloezie, verschillen bijna gewist en deze twee woorden kan worden beschouwd synoniemen. terwijl voorheen jaloers betekende meer serieuze, verschrikkelijke en dramatische mate van jaloezie.
4. Minder en minder
minder gebruiktCambridge Dictionary: minderWanneer we het hebben over iets abstracts en ontelbare of doen geen melding van de exacte bedrag.
- Ik eet minder chocolade en minder koekjes dan vroeger - Ik eet minder chocolademelk en koekjes dan gebruikelijk.
- We moeten proberen om minder geld uit te geven - We moeten proberen om minder geld uit te geven.
weinig en minder hetzelfde kan veilig worden geconsumeerdCambridge Dictionary: few waarbij praten over specifieke nummers of iets die nauwkeurig kunnen worden geteld.
- Minder dan 3.500 tijgers in het wild vandaag - In het wild leven nu niet langer dan drie en een half duizend tijgers.
- We kregen veel minder klachten dan verwacht - We hebben veel minder klachten dan verwacht ontvangen.
5. Ongeïnteresseerd en ongeïnteresseerd
Het lijkt erop dat beide consoles - on- en on- - aan te geven negatie. En zo ja, dan de waarde in woorden hetzelfde. Maar nee. belangeloos vertaaldCambridge Dictionary: belangeloze als "onpartijdig".
- Een belangeloze waarnemer / oordeel - toeschouwer / rechter.
Als we desinteresse en onverschilligheid, correcterCambridge Dictionary: ongeïnteresseerd is om een optie te gebruiken niet geïnteresseerd.
- Hij is helemaal niet geïnteresseerd in de sport - Het is volkomen onverschillig voor de sport.
Echter, niet alle taalkundigen in deze zaak zijn hetzelfde. De samenstellers van het woordenboek Merriam-Webster, bijvoorbeeld, gelovenBelangeloze vs. Ongeïnteresseerd: Usage GuideDat deze woorden kunnen synoniem zijn.
6. Angstig en opgewonden
In het Russisch, kan het woord "zorg" worden verbruikt niet alleen in de negatieve ( "Ik ben erg bezorgd over u!"), Maar op een positieve manier ( "Ik was zo opgewonden toen ik uw brief ontvangen!"). Misschien is dit waarom, wanneer we We spreken EngelsIn soortgelijke gevallen proberen we te gebruiken angstig. Maar dit woord wordt vertaaldCambridge Dictionary: angstig als "angstig, bang, nerveus.
- Het is logisch dat je angstig zou voelen wanneer je voor het eerst het huis verlaten - ongerust toen ik voor het eerst van huis ging, - is heel natuurlijk.
Als u tevreden bent om vrienden te zien zijn, aan hen die je vertellen angstig om ze te zienVerkeerd. Hier is meer geschikt opgewondenCambridge Dictionary: opgewonden (Excited). Overigens, het woord angstig in voorkomend geval, als we kunnen niet wachten om iets te doen of we iets op het spoor veel verlangen.
- Ik ben benieuwd om thuis te komen aan mijn cadeautjes openen - Ik kan niet wachten om thuis te komen en open voorstelt.
7. Beïnvloeden en effect
Om te gaan met dit dilemma, kunt u een eenvoudige hint gebruiken. aantasten bijna altijd een werkwoord effect — naamwoord. aantasten kan worden vertaaldCambridge Dictionary: invloed als "te beïnvloeden, veroorzaken, leiden tot niets."
- Factoren die de slaap beïnvloeden zijn stress en vele medische aandoeningen - factoren die van invloed slaap zijn stress en verschillende ziekten.
effectCambridge Dictionary: effect - is in feite het effect of het resultaat van bepaalde processen of gebeurtenissen.
- Ik ben die lijden aan de gevolgen van te weinig slaap - Ik heb last van de gevolgen van het gebrek aan slaap.
8. Binnen en tussen
Woorden zijn vergelijkbaar in betekenis, maar nog steeds zijn niet synoniem. tussen vertaaldeCambridge Dictionary: tussen als "tussen."
- Een smal pad loopt tussen de twee huizen - Tussen de twee gebouwen loopt de smalle trail.
- De winkel is gesloten voor de lunch tussen 12.30 en 1.30 - De winkel is gesloten voor de lunch op de eerste helft van de tweede helft.
onder zodra isCambridge Dictionary: onder "Onder", "één".
- Het besluit zal niet populair onder studenten - Studenten (letterlijk - "studenten"), deze oplossing zal niet genieten van populariteit.
- Ze verdeelden de taart onder de kinderen - Ze deelde de koek tussen de kinderen.
Als je praat over bepaalde personen of voorwerpen geschikt om te spreken tussenEn als die voor onbepaalde tijd of gegeneraliseerde - onder.
9. Verzekeren en te garanderen
Het is duidelijk dat in beide gevallen hebben we het over geloof, vertrouwen en geruststelling. maar als het woord geluid en zijn bijna geschreven hetzelfde, ze zijn gemakkelijk te verwarren. En hier is het belangrijk om te onthouden dat verzekeren gebruiktCambridge Dictionary: verzekerenAls we willen dat iemand in iets gerust te stellen of te overtuigen.
- Ze verzekerde hen, dat ze in orde zou zijn - Ze verzekerde hen dat alles goed met haar is.
en hier verzekerenCambridge Dictionary: verzekeren eigenen om te gebruiken wanneer we iets willen doen om ervoor te zorgen.
- Zorg ervoor dat alle examens hebben uw naam aan de top - Zorg ervoor dat je examen papieren zijn ondertekend.
10. Dan en dan
Mistake deze woorden is gemakkelijk, maar het is beter om het niet te doen, want dan is het voorstel zinloos. Slechts één letter - en wat is het verschil in waarde! dan — bijwoordwat zich vertaaltCambridge Dictionary: dan als "if" en "then."
- Ze opgeleid als leraar en werd toen een advocaat - Ze studeerde om een leraar te zijn, maar werd toen een advocaat.
danCambridge Dictionary: dan - een excuus, het wordt gebruikt ter vergelijking.
- Het kost minder dan ik had verwacht - Het kost minder dan ik dacht.
11. Verliezen en wijd
Ook hier is het bijna dezelfde spelling en uitspraak schuld. Het woord "verliezer" volledig bekend, zelfs voor degenen die zijn niet erg goed in het Engels. Daarom lijkt het erop dat verliezenen verliezen - over de mislukkingen en verliezen. Maar het is belangrijk om te onthouden dat verliezen middelenCambridge Dictionary: verliezen "Lose", "gemist", "play".
- Ik hoop niet dat hij zijn baan verliest - Ik hoop niet dat hij zijn baan te verliezen.
Een verliezen vertaaldeCambridge Dictionary: los als "relaxed", "gratis", "losgemaakt".
- Een losse kleding / jas - gratis jurk / trui.
12. A lot en het lot
Er over het algemeen het enige verschil artikel. Maar in het Engels, ook al kan aanzienlijke wijziging van de betekenis van het woord. naamwoord lot met het onbepaalde lidwoord een vertaaldeCambridge Dictionary: veel als "veel", "groot aantal".
- Ik heb veel te vanochtend te doen kreeg - Vanmorgen had ik een veel te doen.
In dit geval de partij - Britse conversatie element, dat betekent niet alleen "veel" en "all".
- Ik heb genoeg curry voor drie personen en hij at de partij - Ik maakte een curry voor drie, en hij at helemaal alleen.
13. Bedrag en nummer
Hier het verhaal is vergelijkbaar met minder en minder. Beide woorden verwijzen naar het aantal, maar bedrag gebruiktCambridge Dictionary: bedragWanneer we het hebben over iets onzeker en niet te overzien, en nummerBedrag vs. Nummer: Usage Guide - als we praten over dingen of mensen die kunnen tellen.
- Het project zal een enorme hoeveelheid tijd en geld - Dit project zal een enorme hoeveelheid tijd en geld nodig.
- Een klein aantal van de kinderen thuis opgeleid - Huizen bestuderen van een klein aantal kinderen.
UPD. Tekst bijgewerkt 25 oktober 2019.
zie ook🧐
- 5 fouten, waardoor mensen hebben jarenlang geprobeerd om Engels te leren, en hoe ze te vermijden
- 70 manieren om uw Engels te verbeteren
- 11 gratis online cursussen die zullen helpen om de pomp Engels