17 uitdrukkingen die alleen begrijpen de voors
Tips / / December 19, 2019
1. Zaasaynit TASK
Alleen betekent "om het werk toe te vertrouwen." De term komt van het Engels woord toewijzen - toewijzen, delegeren, en taak - taak. In de IT-sector is het meestal gaat om de verdeling van de gevallen onder het personeel werkzaam op het speciaal programma manager.
- Gebruiksvoorbeeld:Collega's, ik was niets asaynit al wagon werk Taxco's.
2. te debuggen code
Om debug - het is het antoniem om het woord "bodyazhit". Joke! "Om debug" betekent om de code te controleren op fouten. Developer start de debugging modus en op zoek naar "bugs" in het Engels kever - een technisch defect. By the way, meer bug betekent "bug" en "bug" (om te luisteren). Dienovereenkomstig verb te debuggen - zich te ontdoen van de gebreken.
- Gebruiksvoorbeeld: Als in Taxco nodig is om debug en meer - bij mij is niet precies asaynit!
Aanmelden voor een gratis les
3. Unreleased / zadeploit
De term komt van het Engels woord om vrijlating - te produceren en te implementeren - bedienen, implementeren. In de IT-gebied, worden deze woorden vaak door elkaar gebruikt en verwijzen naar de release van een nieuwe versie van het programma. Maar sommige deskundigen onderscheid te maken tussen hen: "unreleased" wordt gebruikt wanneer het programma begint te beschikbaar zijn voor gebruikers, en "zadeploit" - als ze gaat naar een ander medium, bijvoorbeeld overgebracht naar het testsysteem of andere server.
-
Gebruiksvoorbeeld:
- Heeft u een onuitgegeven nieuw programma?
- Nog niet, terwijl slechts zadeploili in de test en wacht op een antwoord.
4. Zaadzhastit prog
"Prog" spreken niet alleen profs, maar nauwkeuriger, voor het geval dat is een afkorting van het woord "programma". "Zaadzhastit" is ontstaan uit het werkwoord aan te passen - om te zetten in orde is, te reguleren. Pros zeggen dus als je een klein beetje nodig om de logica van het programma, een beetje iets tweaken veranderen.
- Gebruiksvoorbeeld: De klant heeft gestuurd de nieuwe eisen, is het noodzakelijk zaadzhastit prog.
5. Zafeylit / zafakapit
Fail en stukmaken - het is zoiets als het Russische woord "school" van wisselende intensiteit. Zafeylit - niet omgaan met iets, om een fout te maken. Zafakapit - volledig ruïne iets, zoals niet de voltooide taak te sturen door de deadline.
- Gebruiksvoorbeeld: We hebben profakapili alle periodes, en in het prog is nog steeds een hoop bugs!
6. Cherripiknut hotfix
Hotfix - het is een directe vertaling van het woord hotfix. heet - warm of branden op de timing, fix - fix, fix. Bijvoorbeeld, wanneer het programma een bug ontdekt dat breekt veel alles - je nodig hebt om het te repareren met bliksem snelheid, dat wil hotfix te maken. Als u alleen de nieuwe wijzigingen toe te passen zonder dat andere delen van het programma, is er een operatie cherry pick - zoiets als selectieve migratie.
- Gebruiksvoorbeeld: Cherripiknite deze hotfix al, anders zijn alle van ons zal worden ontslagen!
7. Tedeshka
Deze mooie woord komt van de afkorting TD, die staat voor technische documentatie. Dit is een document dat de logica en de functionaliteit van het programma worden beschreven. Niet verrassend, hebben de voors verminderd titel: het zou vreselijk zijn lastig om "technische documentatie" te zeggen.
- Gebruiksvoorbeeld: We zijn niet de schuld, dat de opdrachtgever houdt niet. Deze eisen zijn niet tedeshke.
8. Otrevyuit dock / code
werkwoord om een recensie betekent "een recensie achter te laten," en mysterieuze "dock" - dit is gewoon een document. "Otrevyuit dock" kan betekenen voor reacties achter te laten in een gedeeld document of geef uw mening over. Meer profs vaak zeggen "otrevyuit code." Dit is wanneer ervaren programmeurs op zoek ontwikkeling beginners.
- Gebruiksvoorbeeld: Ik ben vreselijk nerveus, zal morgen mijn code beoordelen het hele team.
9. Brandhout vlogen
We hebben het niet over vliegen boards, en gebroken programma's. "Wood" - een drivers, of drivers. De wortel van het woord Engels werkwoord te rijdenDat, in aanvulling op de bekende "drive" betekent meer en "beheren". Dus we bellen met de software dat de controles van de andere apparaten. Bijvoorbeeld om uw computer naar de printer te gebruiken, moet u speciale drivers te installeren. Maar als ze plotseling "vliegen" - alles zal stoppen met werken.
- Gebruiksvoorbeeld: Ik heb het hele scherm dode pixels, ziet eruit als hout vlogen kaart.
10. Aplikuha
Na de metamorfose in het Russisch kantoren van het woord weet niet precies de Britten, hoewel aanvankelijk het Engels. toepassing - deze toepassing. Meer toepassingen worden genoemd eppami, ook van de Britse reductie app.
- Gebruiksvoorbeeld: Na de laatste release aplikuha begon te werken twee keer zo traag.
11. zabekapit
De levensduur van dit woord gaf het Engels werkwoord om een back-up - maak een back-up. By the way, het is niet alleen het lot van IT-mensen, je jezelf waarschijnlijk vele malen back-up informatie. Bijvoorbeeld, bij het opnemen van belangrijke foto's op een externe harde schijf, uit angst dat ze zullen verloren gaan als de computer afbreekt.
- Gebruiksvoorbeeld: Breng wijzigingen aan in een programma, maar zabekapit vorige versie niet vergeten.
12. krakozyabry
Onleesbare tekens. Bijvoorbeeld, als u het programma displays enkele onzin van de wiskundige tekens en willekeurige letters uit te voeren. Er wordt aangenomen dat dit het Engels woord heeft getroffen barst - breuk, crack. Anderen zeggen dat het een mix van "krokodil" en "zebra".
- Gebruiksvoorbeeld: Ik open het programma en er is wartaal. Controleer coderen.
13. Implementit
Het komt uit het Engels implementeren - uitvoeren implementeren. Dus programmeurs praten over de uitvoering van sommige functies. In feite, dit is gewoon een synoniem voor het werkwoord "to do".
- Gebruiksvoorbeeld: Vandaag de dag, niet allemaal tijd zaimplementit, voltooide nog morgen.
14. fluff up
Nogmaals, de Engels werkwoord. push betekent niet alleen "push", maar ook "te dwingen, dwingen." Dus ze zeggen, wanneer iemand onder druk, bijvoorbeeld, het versnellen van de werkzaamheden.
-
Gebruiksvoorbeeld:
- Het programma is er klaar voor? De tijd komt!
- Gewoon niet moet me duwen!
Start leren gratis
15. drop een databank
te laten vallen - druppel of stop om iets te doen. Maar IT slang gaat het meestal over het verwijderen. Als u de zinsnede "drop een database' hoort, weet je dat deze mensen gaan om een database te verwijderen.
- Gebruiksvoorbeeld: Laat dropnem oude basis, dat deze plaatsvindt in tevergeefs.
16. Zabukat
Het heeft niets te maken met het zwaar. Het woord komt uit te boek - boek. Pros beuk vergaderzalen of vliegtickets. By the way, de programmeurs van de Duitse bedrijven zeggen "zabuhat" (met het accent op de "u"). Dit is van de Duitse werkwoord Buchen (Buchen), wat ook betekent "boek."
- Gebruiksvoorbeeld: Zabukayte peregovorku een uur, is het noodzakelijk om de nieuwe tedeshku bespreken.
17. Baton / bar
Vraag een gewone man, wat zijn de broden, en hij zal zeggen, kapitaal, met schroefdraad, voor het ontbijt. Vraag IT-specialist, en, het meest waarschijnlijk, in eerste instantie dacht hij radiobatony en push-broden. Het feit dat de IT-jargon broden belknop. Natuurlijk, het Engels knop - knop. Sommige mensen die dicht bij het origineel - "bentton ", terwijl anderen gewoon bar knoppen genoemd.
- Gebruiksvoorbeeld: Het is nodig om deze te verplaatsen, gebruikers klaagden dat de knop niet zichtbaar.
Vervolgens hebben we coderen nog een paar zinnen uit de slang van programmeurs op de cover😏. Gissingen en schrijven in commentaar. Aytishnye je weet dat andere buzzwords? Voeg ze ook!