Waarom zo veel controverse over feminitivah?
Vormende / / December 19, 2019
Wat zijn feminitivy?
Feminitivy - een vrouwelijke zelfstandige naamwoorden, de meeste vaak gecombineerd of soortgelijke mannelijke. Zij geven de nationaliteit, nationaliteit of verblijfplaats (Japanse Moskoviet), beroep (journalist, leraar) en ga zo maar door.
Feminitivy - niet innovatie en het genereren fempablikov. Ze hebben altijd bestaan Feminativy in de Russische taal: historisch aspectEn velen van hen werden gevormd zonder enig verband met de "mannelijke" functie. Zo wordt het woord "spinner" geen overeenkomstige pair direct gevormd van het werkwoord "spin."
Nu feminitivy, met inbegrip van degene die niet in het woordenboek zijn begonnen om actief gebruik feministen. Rond onbekende woorden vaak vele kilometers ontvlammen debat in sociale netwerken. aan het begin van XIX-XX eeuwen "vrouwelijke studenten", "lektrisy", "zuster" en "aviatorshi" ook een ontmoeting met weerstand - hoewel om te zeggen dat al deze juist nu gebeurt, zou een vergissing zijn. Interessant is dat de zelfde "vrouwelijke studenten"
studentes en "nurse" verpleegsterDie werden ooit beschouwd als "nieuwerwetse" vrij wortel geschoten in de Russische literaire taal, zijn ze te vinden in woordenboeken.Supporters implementatie feminitivov reden iets als dit. Het debat over wat is primaire - taal of gedachte - waren nog met Plato's tijd. In 1941, Benjamin Lee Whorf publiceerde een artikel Taal, bewustzijn en werkelijkheid "Taal, denken en werkelijkheid", waarin hij formuleerde de theorie van de linguïstische relativiteit en zei dat de vooruitzichten van de verschillende landen is afhankelijk van de taal die ze spreken. De hypothese is niet bevestigd noch ontkend, maar veel wetenschappers het erover eens dat de taal is niet alleen een weerspiegeling van onze verhouding tot de wereld, maar ook vormen Heeft de taal die ik spreek invloed op de manier waarop ik denk? het. Dit idee wordt ook weerspiegeld in de literatuur: herinner me zelfs "1984" van George Orwell, waarin met behulp van substitutie van concepten ( "Oorlog - een wereld van vrijheid - het is slavernij, onwetendheid - de kracht van de") de bevoegdheid om de controle bewustzijn mensen.
Dat, zoals wij zeggen, wat woorden te gebruiken, beschrijft niet alleen de bestaande werkelijkheid, maar in sommige opzichten voorspelt de toekomst. Russische taal - androcentrische, dat is mannelijk georiënteerd, in het bijzonder met betrekking tot de aanwijzing van beroepen. "Lotchitsa" verscheen in een paar "piloot", "revolutionaire" - om de "revolutionaire" en ga zo maar door. Dat zou logisch zijn, als we in de achttiende eeuw leefde - toen de vrouwelijke hoogleraren is er gewoon niet, en de vrouwen-auteurs niemand behandeld serieus. Geen fenomenen - geen woorden. Maar nu vrouwen kunnen beheersen - en grijpen - het even welk beroep, behalve misschien degenen die op de lijst Resolution "Bij goedkeuring van de lijst van zware werkzaamheden en werkzaamheden in schadelijke of gevaarlijke omstandigheden waaronder verbiedt de tewerkstelling van vrouwen" van 456 verboden.
Het aanroepen van de tractor bestuurder tractor, romanschrijver schrijver, leraar, leraar, willen we wissen deze vrouwen ontkennen hun bijdrage. Volgens de gevestigde literaire normen D. E. Rosenthal. Rhode namen van de vrouwen in het vak, positieWoorden mannelijk aanwijzing van beroepen kan worden toegepast op zowel mannen als vrouwen, met name in officiële documenten, in schoolboeken, in de media. "Directeur Ivanov" - je kunt, "de directrice Ivanov" - absoluut niet Russische grammatica bewerkt door N. Yu Shvedova"Schoolhoofd Ivanov" - is discutabel. We zijn gewend om van jongs af aan, dat de directeur, vice-president - het is zoals altijd mannelijk. Een wasvrouw, kindermeisjes en schoonmakers - zijn vrouwen. Als gevolg daarvan, het blijft leven, is irrelevant instelling: vrouwen zijn niet in staat de wetenschap, kunst, het beheer van het land, het loodsen vliegtuigen. Installatie, niet alleen schadelijk voor meisjes, die vervolgens zeer moeilijk om onzekerheid te overwinnen en beslissen uiten zich in deze "nezhenskih" gevallen, maar voor de hele samenleving, die dus wordt beroofd van het goede spetsialistok.
recent incident met het eerste kanaal en CEO BlaBlaCar Irina Raider perfect illustreert en misvattingen over vrouwen en hoe de afwijzing van feminitivov kan leiden tot misverstanden. In het kort - het eerste kanaal Editor-directeur-generaal uitgenodigd als deskundige. En toen bleek dat de directeur - een vrouw, werd de uitnodiging ingetrokken omdat "de kijker de stereotypen."
Vanuit dit oogpunt is het eens niet iedereen. Het gesprek over dit onderwerp zal onvermijdelijk leiden tot de Equality geschil dat seksuele identiteit te benadrukken professional is niet nodig, en dat de snede feminitivy gehoor en in strijd met de regels van de Russische taal.
Feminitivy - dit volgens de regels?
Volledige duidelijkheid in deze zaak. Feminitivy voorwaardelijk kan worden verdeeld in degenen die al wortel hebben geschoten in de taal (student, leraar, kunstenaar) en relatief nieuw (bijvoorbeeld academische, psihologinya en al "favoriet" avtorka, prezidentka, redaktorka, Deputatka). Gevestigde feminitivy kan worden gevonden in woordenboekenZe worden gebruikt voor een lange tijd, maar niet altijd - bijvoorbeeld in een school waar alleen vrouwen werken, is het naast de gevierde "Teacher's Day" te zijn.
"Avtorku" en "filologinyu" in het woordenboek, zoals spelling RASNiet gevonden. Het lijkt misschien dat je ze niet kunt gebruiken. Maar woordenboeken hebben geen tijd te hebben en niet bij kan houden met opleveringen in de taal. Het woord "pesten", "longrid" en "Account Manager" in de spelling woordenboek ook, nee, maar er was nog steeds geen één geval aan de mensen als gevolg van deze neologismen verlicht met meerdere pagina's discussie met wederzijdse beledigingen. Vanwege het woord "student", die nu moeilijk te verrassen iemand aan het eind van de negentiende eeuw, terwijl de vrouwen nog niet het recht om te verwerven kennis in instellingen voor hoger onderwijs hebben gewonnen, heeft het veel discussie geweest Hoger onderwijs voor vrouwen in Rusland van de negentiende eeuw.
Op hetzelfde moment "Ushakov's verklarend woordenboekDeputatka "en" delegate "We kunnen ongebruikelijke vinden",". En in "Woordenboek van vreemde woorden van de Russische taal"- zelfs" prezidentku".
Gebrek aan feminitivov in woordenboeken is niet het enige probleem. "Avtorka", "redaktorka" en "blogerka" vele oren knippen, want in tegenstelling tot de gevestigde patronen van woord formatie. Het achtervoegsel "Gesproken" past goed bij de stichting, waarin de laatste lettergreep van een schok: een student - een student, een bolsjewistische - bolsjewistische journalist - journalist. Het woord "blogger" en "Editor" accent valt op de laatste lettergreep, dus feminitivy gevormd door de "Gesproken" kan onbekend geluid.
In dit geval is het verbod op het gebruik van deze tokens niet. Academic "Russische grammatica", zegt Russische grammatica bewerkt door N. Yu ShvedovaDat kan niet gebruikte feminitivy ten opzichte van de mannelijke gezicht, en ten opzichte van vrouwen kan de namen van mannelijke en vrouwelijke geslacht te gebruiken. Dat is niet grammaticale regels verbieden feminitivy als een fenomeen, nee. Maar in het "Handbook of spelling en stijl van" D. E. Rosenthal noemt D. E. Rosenthal. Rhode namen van de vrouwen in het vak, positie de zogenaamde woord zonder gepaarde entiteiten die hun vorm behouden, zelfs wanneer toegepast op vrouwen. Deze omvatten de "advocaat", "associate professor", "author", en ga zo maar door. In het algemeen allemaal erg verwarrend.
Wat is er mis met hen?
Het blijkt feminitivy - een zeer interessant onderwerp. Het schijnt te zijn, en zeker niet tegen de regels, en zelfs taalkundigen Point of View. Feminitivy loyaal aan hen. Maar deze discussie feminitivov bijna net zo explosief als het debat met atheïsten of gelovigen Samsung eigenaren met Apple aanhangers. Aan het einde van 2018 een schoolmeisje op een proefexamen in de Russische taal opgeheven voor het gebruik van het woord "stazhorka". De adjunct van de Leningrad regio hij bood beboeten media voor "avtorok" en "doktorok". Een schrijver Tatyana Tolstaya beschouwt. Dat "Feminitivy - het is walgelijk" Dus waarom doen ze deze afwijzing noemen?
Russisch resists innovatie
- Verkrijg tenminste achtervoegsels worden gebruikt om feminitivov vormen. Het achtervoegsel "Gesproken", bovendien, dat het beter is aangepast aan de basics met een schok laatste lettergreep, is minachtend kleuring in sommige gevallen. Marinka, chemicus, of, zoals in het recente reclame "Modulbanka" predprinimatelka.
- Een soortgelijk verhaal - met het achtervoegsel "ha". De dokter, bijvoorbeeld met goede bedoelingen niemand genoemd (Woordenboek Ephraim attributen Verklarend woordenboek: De arts woord aan het gesproken). Daarnaast wordt deze suffix gebruikt ter aanduiding van vrouwen, specialiteit of rang van hun echtgenoten - Miller, Kuznechikha.
- Zo is het ook met het achtervoegsel "-sha": de algemene en mayorsha - een vrouw en generaal-majoor. Hoewel taalkundigen weerleggen dit proefschrift A. S. Prokhorov, "Noem het vrouwelijk geslacht van bezetting" - Irina Fufaeva van het Institute of Linguistics RSUH schrijft Pani avtorka of O onbedoelde experimenteren met achtervoegsels RussianDat het achtervoegsel "-sha" en eerder was niet altijd "achtervoegsel vrouw," en in de moderne wereld en voor een lang verloren dergelijke betekenis.
- Blijf oude Russische woord vormende eenheid "-inya", "-itsa" (queen maaimachine, prinses, godin, meisjesnaam) en leende een Latijns-element "-ess" / "- IS". Het is met hun hulp, vormden de meerderheid van de gevestigde feminitivov - een leraar, een kunstenaar, een stewardess, de directrice. Maar zelfs met deze achtervoegsels niet altijd mogelijk om een harmonieuze token te vormen, een aantal van de woorden die ze doen omslachtig en onhandig: filologinya, psihologinya, avtoritsa, politikessa.
Naast achtervoegsels, zijn er nog andere problemen. Bijvoorbeeld, meervoud. Hoe maak je een groep mensen, die is samengesteld uit mannen en vrouwen te identificeren? "Bestuurders verzamelden zich bij de vergadering ..." - het lijkt dat alleen een mannelijke directeur verzameld. "Bestuur en de directrice riep een vergadering ..." - juist in verband met de aanwezigheid van vrouwen, maar zwaardere tekst, weinig zou instemmen met deze optie te gebruiken.
Aan de andere kant, niet minder verschrikkelijke monsters eruit "Onze nieuwe schrijver Ivanov schreef in een recent artikel ..." of "regelen zwangerschapsverlof leerling van Peter."
Intersectionaliteit feministen (ze zeggen dat het niet alleen om genderdiscriminatie, maar ook op het systeem van onderdrukking en het voorrecht als een geheel, dat wil zeggen, raise problemen racisme, klassisme, homofobie en andere vormen van discriminatie) in een poging om de taal genderneutraal te maken, gebruik dan de "gendergepy» (genderkloof - de genderkloof) - lager wordt benadrukt dat bochten woorden mannelijk en vrouwelijk in het "algemeen", "zhurnalist_ka" omvat zowel een journalist en een journalist, zodat niemand beledigd. Gendergepy, die hoofdzakelijk worden gebruikt in het Duits, maar onlangs verhuisd in Rus, natuurlijk, zijn onderhevig aan felle kritiek.
feminitivov tijd is nog niet gekomen?
Er is een advies Maxim Krongauz "Feminitivy wortel schieten, als je onze levens te veranderen"Dat supporters (of, laten we eerlijk zijn, supporters) feminitivov, vooral nieuwe, zoals de lankmoedigheid "avtorki" vooruit lopen van de motor. Dat is de toekomst van sociale verandering, wat zou kunnen leiden tot het feit dat het wijdverbreide gebruik van feminitivov een gevestigde taalkundige norm zou worden. In 2016, het World Economic Forum gepresenteerd "Gender Ongelijkheid Index". In dit cijfer neemt Rusland de 71ste plaats - dit betekent dat tot de wetgevende en de feitelijke gelijkheid tussen mannen en vrouwen, we zijn nog steeds erg ver weg. Het blijkt dat we denken over het veranderen van de taal normen in een land waar vrouwen niet worden beschermd, zoals huiselijk geweld. Als we de taal beschouwen alleen als een spiegel van historische en sociaal-culturele realiteit en ontkennen dat het de vooruitzichten van de mensen beïnvloedt, kan de introductie van feminitivov voorbarig. Wanneer zal worden bereikt feitelijke gelijkheid, en deze woorden natuurlijk uitgegroeid tot de taal norm.
Vrouwen worden beledigd door "redaktorku" en "avtorku"
Er zal niet zonder een schoolvoorbeeld: Marina Tsvetaeva wilde Letters of Marina Tsvetaeva bekend als een dichter, geen dichter, dus benadrukken dat kan schrijven poëzie als mannen. Anna Achmatova deelde deze positie. "Helaas! De lyrische dichter is verplicht om een man te zijn... "- schreef ze. Een eeuw later, veel vrouwen nog steeds van mening dat de "leraar" klinkt minder professioneel dan "leraar", en de "avtorku" met "redaktorkoy" Avtorka en nannies: 15 woorden die een complexe relatie met de mannelijke en vrouwelijke geslacht hebben en zou worden beledigd at all. Misschien is dat de reden waarom het gebruik van de links "Deputatka", "afgevaardigde" en andere feminitivy die werden gebruikt in de Sovjet-tijden. En volgens Maxim Krongauz "Feminitivy wortel schieten, als je onze levens te veranderen" Doctor in de Filologie Maksim Krongauz, feminitivy XX eeuw niet langer gebruik, omdat genderongelijkheid is nu hoger dan het toen was.
Hoe kan dat? Moet ik feminitivy?
Frankrijk heeft onlangs toegestaan De Franse Academie heeft ingestemd met feminitivy feminitivy gebruikt in officiële documenten. Wij hebben geen wet die zij goedgekeurd of verboden. Gebruik feminitivy niet nodig. Maar als je wilt, en dit vereist gezond verstand - en waarom niet. Vooral wanneer het over de gevestigde woordenschat feminitivah - ze zeker niet aan de regels in strijd zijn en niet de strijders niet storen voor de onveranderlijkheid van de Russische taal.
Met die feminitivami die niet in het woordenboek, is een beetje meer ingewikkeld. We moeten rekening houden met waar je wilt dat woord en in welke context te gebruiken. De officiële stijl nog moeten D. E. Rosenthal Rhode namen van de vrouwen in het vak, positie feminitivov doen zonder. Maar ze kunnen worden gevonden in de literatuur - bijvoorbeeld in de roman Ivan Efremov "Yurt kraai"Gepubliceerd terug in 1959 ( "geologie", "shoferinya", "agronominya"), en in sommige media ( "Bill», Wonderzine). In ieder geval, de taal - mobiel, plastische substantie, zal het onvermijdelijk veranderen, als gevolg van de historische en culturele veranderingen. Het is niet alleen verandert de dode talen. Misschien op een dag de samenleving te wennen aan het idee dat avtorki - niet slechter dan de auteurs, en deze woorden niet langer oorzaak verbijstering of glimlachen.