15 bruikbare Engels uitdrukkingen uit de "Pirates of the Caribbean"
Vormende / / December 19, 2019
Ilya Laptev
Hoofd van de Public Relations van de online Engels taalschool TreeWords.
1. Als ik mag?
Kan ik?
Will Turner gaf de nieuw gesmede zwaard Elizabeth's vader. Het aanpakken van de voorname man, Will zegt: «Als ik mag?», Wijzend naar het zwaard. Hij wil haar te nemen voor een moment om te laten zien hoe het wordt in evenwicht gebracht.
Deze uitdrukking wordt vaak gebruikt in dergelijke situaties. Bijvoorbeeld, zie je dat oude dame heeft hulp nodig met haar bagage. Je kunt zeggen «Als ik mag?», Aldus voorstellen moeten maken haar tas. Er is nog een gelijksoortige zinsnede «Als u wilt». Het wordt gebruikt wanneer je al iemand vragen om hulp of gunst. Bijvoorbeeld: «Als je iets zou doen over mijn probleem, ik zou echt waarderen dit» ( «Ik zou zeer dankbaar zijn als je iets over mijn probleem zou kunnen doen ').
2. Om toestemming te hebben
toestemming
Jack Sparrow sluipt illegaal aan boord van het schip. Een bewaker schreeuwt tegen hem: «Hey! Je hebt geen toestemming om aan boord te hebben! »(« Je hebt geen toestemming om aan boord te hebben! ").
3. Als het ware
bij wijze van spreken
Jack gered Elizabeth toen ze aan het verdrinken was. In plaats van dankbaarheid, werd zijn wens geboeid. Jack vroeg waar zijn schip, en hij zei: «Ik ben in de markt als het ware» ( «Ik ben nog steeds alleen kiezen om, bij wijze van spreken"). Deze uitdrukking wordt alleen gebruikt in Brits Engels. Hij kon vaak te horen in "Sherlock"Of in een klassiek Engels werk.
4. We zijn vierkant
we zijn zelfs
Elizabeth verwijdert de handboeien met Jack, en hij zegt: «Ik uw leven gered, je bent van mij gered. We zijn vierkant »(« Ik heb je leven gered, en u - de mijne. Nu zijn we zelfs "). Deze zin is erg populair in de films.
5. Wist je dat?
Oh, echt?
Elizabeth gegijzeld door Barbossa en zijn bemanning. Ze zegt dat ze weet het schip, als hem gezien 8 jaar geleden. Barbossa antwoordt: «Wist je dat?»
Let op nu het woord. Heel vreemd om hem te zien in dezelfde zin met deed, is het niet? In feite is er niets vreemds aan. Hier doet nu niet zeggen "nu", en is iets van een vraag tag (de vraag met een "staart", zoals is het niet, ben je niet, en ga zo maar door). Het is ook belangrijk om te weten dat niet kan worden vervangen door een andere hulpwerkwoord, afhankelijk van het oorspronkelijke voorstel. In dit geval, Elizabeth sprak over het verleden, en dat is de reden waarom gebruikt Barbossa deed.
6. Het heeft geen zin in mij houden van het
Voor mij heeft het geen zin om het te verlaten
Elizabeth controleert of de amulet opknoping rond haar nek, is van geen enkel belang voor piraten. Ze trekt zijn nek en gaat naar een schip dat vermoedelijk gooi het in het water aan boord. Het was toen dat ze uitspreekt de frase. Vergeet niet dat na moet altijd in de gerundium (dwz eindigt -ing).
7. sprekend lijkend portret
gemorst copy
Zal de piraten erkend dat zijn vader - Bill. Eén van de piraten zei: «Het is het evenbeeld van Bootstrap Bill!» ( «Het gemorst prihlopa kopiëren van Bill '!).
8. bijzondere plek
Een bijzondere plek, een aandoening
Elizabeth bekent haar toekomstige echtgenoot die echt vindt Will. Jack roept uit: «We hebben allemaal gekomen om een zeer bijzondere plaats».
Het is interessant dat de plaats hier niet "place". Het zal gemakkelijker zijn om uit te leggen met een voorbeeld. Stelt u zich een man die haar net had verteld dat hij van haar houdt, en zij zei hetzelfde tegen hem in ruil daarvoor. Het volgende wat ze zou kunnen zeggen: «Ik ben gewoon niet in die plaats nog». Het is duidelijk dat het nog te vroeg, ze hadden meer tijd nodig.
Een ander voorbeeld: in gesprek met mensen, zegt een van hen dat hij niet kan stoppen met drinken. Een andere antwoorden: «Je moet stoppen, heb ik naar die plaats geweest, en ik dacht dat ik nooit meer uit» ( «Je moet stoppen. Dit is voor mij al, en ik dacht dat ik niet kon krijgen van te maken ").
9. Time's opraken
timeout
Jack zit in het ruim, het bestuderen van de kaart en plotseling hoort een stem: «Time's opraken, Jack» ( «Timeout, Jack"). Phrase opraken van iets wordt gebruikt wanneer u wilt zeggen dat er iets tot een einde komt. Bijvoorbeeld: «Ik heb opraken van koffie» ( «Ik ben uit koffie").
10. Deze kleren hoeft u niet vleien
Deze kleren praat je niet
Elizabeth veranderd in een mens, en Jack wordt niet op prijs gesteld. vlakker werkwoord vertaald als "platter", maar het woord kan ook gebruikt worden in het kader van de bespreking van de kleding. Bijvoorbeeld, als iemand ziet er goed uit in zwart, kunnen we zeggen: «De zwarte kleren vleien je».
11. Is zijn gezicht bekend voor?
Zijn gezicht is bekend voor?
Pirate, dat Barbossa en Elizabeth kwamen om hulp te vragen, met vermelding van de gedetineerde hen en vroeg zich af of de gevangenen helden kennen. De uitdrukking vertrouwd alomtegenwoordig zijn. Je kunt zeggen: «Ik ben niet bekend met dit concept» ( «Ik ben niet bekend met zo'n ding"). By the way, kunt u het Russische woord voor "bekendheid", die de zwerver in de gemeenschap betekent herinneren. In het algemeen is de basis van deze woorden - het woord gezin ( «familie»).
12. QED
ch T. D.
Jack is in de andere wereld, en Barbossa met andere leden van het team arriveerde om hem te redden. Maar Jack was te lang, en het is zeker dat de mensen die hij ziet - een hallucinatie. Daarom geeft hij Will een logische, naar zijn mening, de keten van redeneringen waaruit volgt beweerd dat noch Will noch iemand anders hier kan gewoon niet zijn. Hij vat zijn betoog afkorting QED (van het Latijnse uitdrukking quod erat demonstrandum - «QED").
Als we deze uitdrukking in de Russische taal ergens naast wiskunde gebruiken, flapt hij heel vaak volledig. In het Engels, wordt het ook gebruikt reductie.
13. Honor is een moeilijk ding om te komen tegenwoordig
Eer is nu zelden gezien
De Oost-Indische Compagnie niet beloften om een piraat, Barbossa zijn en zei dat zin. Hij gebruikte de uitdrukking komen door iets, wat vertaald kan worden als "dating" (betekent "beschikbaar"). Bijvoorbeeld: «VHS-spelers zijn moeilijk aan te komen nu» ( «spelers videobanden zijn nu moeilijk te vinden").
14. We hebben een akkoord?
We hebben afgesproken?
Captain Barbossa stelt deze vraag is het dezelfde piraat, wat "Hebben we akkoord?". Zoals u kunt zien, akkoord betekent niet "een combinatie van muziek" - in het Engels door het woord akkoord aangewezen muziekakkoord.
15. Het is nog niet voorbij
Dit is niet het einde
Elizabeth na het verliezen van de strijd zegt dat zin. U weet waarschijnlijk de uitdrukking game over. Het belangrijkste ding - in alle andere gevallen, vergeet dan niet over het werkwoord te zijn. Bijvoorbeeld: «De les is voorbij, zie je volgende week» ( «De les is voorbij, ik zie je volgende week").
En onze papier is nog niet helemaal voorbij. Als een bonus - het snijden van de grappigste momenten van de schietpartij, die in het Engels wordt bloopers genoemd.