18 Engels zinnen die u waarschijnlijk goed te vertalen
Vormende / / December 19, 2019
Om bananen gaan
Ik ga bananen als ik een loterij te winnen!
Nee, besteden al de winsten van fruit niemand gaat. Dit idioom in dit geval betekent dat de spreker letterlijk gek van vreugde als frustreren de jackpot. Hij gaat naar het dak, het zal vliegen uit de rails en bewegen in fase.
Aan de kaas gesneden
Mijn opa snijd de kaas per ongeluk terwijl de hele familie had het diner.
En wederom bedrogen verwachtingen. Kaas hier en niet ruiken. Grootvader precies wat wordt genoemd, waardoor gazku. Het wordt vertaald dit charmante zin.
happy hour
Tijdens een happy hour alle drankjes zijn slechts $ 2 per stuk.
Ik denk dat met deze taak die u gebruikt, de goede het is vrij duidelijk. Happy hour - de zogenaamde happy hour, wanneer de bars en restaurants bieden voedsel en dranken met een fatsoenlijke korting.
Om een beetje onder het weer voelen
Ik heb niet kreeg te werk vandaag, want ik voel me een beetje onder het weer van vandaag.
Wat gebeurde er met de held van het verhaal? Meteosensitivity versloeg? Misschien wel. Of gewoon, bijvoorbeeld. Wat zou er met hem wat er ook gebeurt, deze revolutie betekent één ding: hij voelt zich niet helemaal gezond.
Een enkele keer
- Heeft uw vriendje ooit brengen u bloemen?
- Eenmaal in een blauwe maan.
Blauwe maan aan de hemel verschijnt rond in die dagen, toen op de berg in volle fluitjes kanker. Dat is zeer zelden of nooit. Met net zo waarschijnlijk gebeuren en het evenement in kwestie in het voorstel. Hoogst waarschijnlijk zal ze wachten en niet bloemen van haar partner.
Om iemand donder te stelen
Een van mijn klasgenoten stal mijn donder toen hij vertelde de professor dat hij al het werk op de presentatie.
Kwetsende situatie bleek: de verraderlijke klasgenoot toegeschreven aan uw verdiensten zichzelf. Om iemand donder te stelen - een nogal vreemde uitdrukking, om de betekenis uit de context die weinig kans van slagen raden. herinner me het gewoon.
Om rond te verslaan de bush
Als je wilt dat ik iets vragen, gewoon vragen, stop kloppend rond de struik.
Als iemand contact met u opneemt met het verzoek, betekent dit dat de tijd om te stoppen om te ontwijken en te ontduiken het onderwerp van gesprek. Vraag direct over wat u geïnteresseerd bent in, genoeg kloppend rond de struik.
Een hete aardappel
Een kandidaat zal niet spreken over een controversieel onderwerp, want het is "een politieke hete aardappel".
Dus praten over de feitelijke gebeurtenis die tot de verbeelding van de massa's had gevangen en wordt veel besproken. One "maar": dit is meestal het probleem is nogal controversieel, dus behandel het met de nodige scepsis. Net als een burger uit het bovenstaande als een voorbeeld van het aanbod: hij wil niet het controversiële onderwerp te bespreken vanwege de dubbelzinnigheid.
Blaffen de verkeerde boom
Peter heeft geprobeerd om dit wiskundig probleem op te lossen voor 30 minuten, maar ik denk dat hij is op het verkeerde boom.
Peter is zeker een probleem. Een half uur worstelen met de taak, maar uiteindelijk bleek dat al die tijd was hij de verkeerde weg. Als u over deze uitdrukking, weet dat het betekent dat iemand zich vergist.
Om de mosterd te snijden
Geen van deze nieuwe huizen zijn het snijden van de mosterd, en ik begin te twijfelen dat ik er één in het gebied dat doet zult vinden.
Deze revolutie zal iedereen verwarren. Mosterd? Mosterd? Wat doet ze hier? We hebben hier geen verklaring voor, maar om de mosterd middelen of "voldoen aan de verwachtingen" "om de verwachtingen te voldoen" cut.
Een taaie
Tom is een taaie. Hij eist altijd een restaurant manager om te zien of hij is niet blij met iets.
Tom - steile type, een echte harde noot om te kraken. Als u probeert de zin woord voor woord vertalen en houdt de analogie met koekjes, de man in kwestie, een echte kraker - met hem is niet zo eenvoudig te beheren.
Een couch potato
Sinds hij zijn baan verloor, heeft Nicholas uitgegroeid tot een couch potato.
Als u denkt over groenten, bent u op het juiste spoor. De uitdrukking beschrijft precies zo'n "groente", een man die dagenlang liggend op de bank en het kijken naar de televisie. Nicholas, stop dan onmiddellijk!
Om in de nacht olie te verbranden
Dat was een zeer harde opdracht, en ik moest in de nacht olie te verbranden om het te krijgen op tijd klaar.
In een tijd waarin elektrisch licht niet bestond, moest ik werk 's nachts bij het licht van olielampen. Vandaar de uitdrukking, wat "zitten diep in de nacht."
Om het op de neus te raken
Je slaat het op de neus toen je zei dat ze een controlerende persoonlijkheid.
Maak je geen zorgen, is geen van de neus geen kwaad. Dat is een ruwe analoog van dit idioom in de Russische taal - "Om midden in de roos te krijgen".
laatste strohalm
Linda is ongelukkig met haar broer voor een lange tijd, maar toen hij haar auto crashte, was de laatste druppel.
Hier is er een verwijzing naar de gelijkenis van de winterharde kamelen die de achterkant van de laatste strohalm brak. Russische analoog van de uitdrukking - "de laatste strohalm". Bowl vol geduld, Linda, nu haar broer niet goed zijn.
Uw gissing is zo goed als de mijne
Wil je weten waarom ze mij verlaten? Nou, ik heb geen idee. Uw gissing is zo goed als de mijne.
Nou, nou, nou, waarom Man gooide het meisje? Geen opties, geen idee, we hebben geen representatie. Maar we weten hoe we deze revolutie te vertalen - zie de vorige zin.
zoetekauw
Ik heb een zoetekauw en ik vraag altijd chocolade.
Logisch: wie kan een zoetekauw hebben? Natuurlijk, wie houdt van allerlei goodies - in dit geval chocolade. "Sweet Tooth" - dus vertaalt deze zinsnede.
Om afscheid te kussen
Als je hem geld lenen moet je gewoon kus het vaarwel.
Een zeldzaam geval van uitdrukkingen - zelfs als u deze uitdrukking letterlijk zal vertalen, wordt de betekenis ervan nog steeds bewaard. Ik harte afscheid te nemen van degenen die gaan om te lenen aan de kredietnemer onbetrouwbaar - voor geld of dingen die je niet meer zien.
Zoals u kunt zien, Engels zit vol verrassingen. Als u een aantal verbale omzet verkeerd, wat betekent dat van de zin verandert soms op onverwachte manieren. Haal in dit geval is de ongemakkelijke situatie is vrij eenvoudig. Het probleem is dat zulke dingen scholen meestal niet vertellen. Out? Leer Engels met een native speaker. U kunt deze online school te doen Open Engels.
Engels leren is hier getransformeerd van een saaie proppen in de fascinerende proces dat een gesprek met een vreemde leraar, zelfstudie en uitwerken van de juiste uitspraak inhoudt. Zich te ontdoen van de onnodige nadruk zal helpen modern spraakherkenning systeem, en een mobiele app kunnen kijken en echt elke plaats en op elk moment.
Leer Engels online - een zeer verstandig idee. Geen behoefte om tijd te besteden aan reizen naar de docenten of cursussen, dan kunt u ook deelnemen aan de dag, zelfs 's nachts - klassen met leerkrachten die rond de klok.
De effectiviteit van deze methode van lesgeven hebben meer dan 400 000 mensen vanuit 20 landen. De voordelen van Open Engels zelfs geprezen acteur en tv-presentator Dmitry Khrustalev.
Dmitry KhrustalevIk kon het niet, kunt u snel denken dat met Open Engels en gemakkelijk leren Engels. Ik heb een zeer onvoorspelbare schema, dus het blijkt om alleen deel te nemen in de pauzes tussen filmen en activiteiten. Met de mobiele applicatie Ik communiceer met docenten via het internet als er ten minste een half uur vrije tijd. Ik ben erg blij dat binnenkort beginnen vloeiend te zijn in het Engels, wat betekent dat ik meer kan reizen en niet bang dat ik niet zou begrijpen.
Weet niet het Engels is gewoon beschamend. Geen excuses, zoals gebrek aan tijd, zal de situatie niet veranderen - kies de juiste cursussen in het Engels. Dus u de taal te leren zo efficiënt en kosteneffectief.
Leer Engels met Open Engels