Punctueel, zorgvuldig, zuinig, gedisciplineerd en nauwkeurig tot pedanterie - zulke wereldwijd geloven dat mensen in Duitsland. En terecht. Duitsers zijn echt heel rationeel. Ze behoren tot alle ernstige en duidelijk volgen verschillende instructies. Met name de regels van de etiquette.
Natuurlijk, net als in andere Europese landen, in Duitsland sterk gevoeld invloeden van de globalisering. Jongeren moeten steeds minder nationale gedragsregels. Toch is de Duitsers altijd opmerken en respecteer het vermogen van een vreemdeling te gedragen in hun land.
speech etiquette
De Duitsers geloven dat hun taal moeilijk en proberen om beleefd in spraak.
In Duitsland, zoals in het Russisch en twee vormen van behandeling:
- "Gij» - du;
- en "je» Sie.
De eerste wordt gebruikt in de communicatie tussen familie en vrienden. Oproep aan "u" geeft aan dat de nauwe relatie van vertrouwen. Sie spreken met mensen die ouder zijn of hogere status. Ook dit is een gemeenschappelijk beroep op de vertegenwoordigers van de intellectuele arbeid - de artsen, advocaten, etc.
Kies de juiste vorm van behandeling, niet onbeleefd. Als u niet zeker weet wat te zeggen - "u" of "u" - luisteren naar de gesprekspartner. Als hij vertelt je du, moedig zijn voorbeeld volgen.
Wat betreft de namen van hun eigen, de Duitsers verwijzen vaak naar elkaar bij naam met de toevoeging van voorvoegsels Herr ( "de heer") en Frau ( "mevrouw"). Bijvoorbeeld: "Goedendag, de heer Schulz» (Guten Tag, Herr Schultz!). Maar het is de taal van de officiële mededeling. Dus behandelen elkaar mensen op het werk of studie (studenten aan docenten). In het dagelijks leven, worden de voorvoegsels zelden gebruikt.
Frau - beroep op een getrouwde vrouw. Ongehuwd, vaak aangeduid gewoon bij naam. Voorheen gebruikte de uitdrukking gnädiges fraulein, maar het is verouderd.
In Duitsland zijn ze trots op allerlei titels. Als een Duitse doctoraat, de behandeling Dr. Schultz is hij ongelooflijk flatterend (Herr voorvoegsel in dit geval wordt meestal niet toegevoegd). Rangen zijn belangrijk in de officiële dating. De eerste is degene wiens naam hierboven.
basiszinnen
Duits | vertaling | |
groet | Guten Morgen! Guten Tag! Guten Abend! (Of gewoon Morgen, Tag en Abend in informele communicatie) Hallo! Sei gegrüßt! (Grüß Dich - informele versie) |
Goedemorgen! Goede dag! Goedenavond! ( "Morning", "Day", "Night!" - tijdens de informele communicatie) Gegroet! Ik begroeten ( "Groeten" - informeel) |
vaarwel | Auf Wiedersehen! Gute Nacht! Tschüss! Bis Abend (bis morgen)! |
Tot ziens! Goede nacht! Bye! (Informele communicatie) Voorafgaand aan de avond (morgen)! |
dank u wel | Danke! Danke schön! / Vielen Dank! |
Dank je wel! Groot / enorm bedankt! |
alsjeblieft | Gerne geschehen! (Gerne - een korte vorm) Bitte! |
Please! Helemaal niet! (Beide dankzij het antwoord) Please! (Zoals gevraagd) |
sorry | Entschuldigen! Tut mir sehr leid! |
Neem me niet kwalijk! / Sorry! Het spijt me! |
»
In veel steden in Duitsland (met name in de provincies) blijft een traditie aan vreemden te begroeten. Bijvoorbeeld, naar een kleine winkel of die plaatsvinden in het ziekenhuis.
gebaren
In Duitsland, de gemeenschappelijke handdruk. Zowel mannen als vrouwen schudden elkaar de hand tijdens vergaderingen, kennissen, en zelfs wanneer afscheid. Het wordt beschouwd als onbeleefd, stak zijn hand voor een handdruk, houdt u de tweede in een zak. Het is ook slechte manieren om zijn handen in zijn zakken te verbergen tijdens het praten.
Vrouwen in de informele communicatie kunnen begroeten elkaar met een kus op de wang (of beter gezegd slechts een druk op de wang). Maar dit is alleen als ze vertrouwd zijn.
Ons wordt geleerd van kindsbeen af dat punt tot iets en, meer nog, om iemand met de vinger - lelijk. In Duitsland is het heel normaal. Duitsers kunnen vinger opsteken of tyknut ze ergens om de aandacht van de gesprekspartner te trekken.
Een andere betekenis in dit land gebaar - "Fist". We hebben een bedreiging, en er - een hint dat de geadresseerde hersenen niet langer vuist ...
Nooit in Duitsland "ridge» (Hitlergroet). Het is strafbaar en wordt beschouwd als het hoogtepunt van onwetendheid.
op straat
Duitsers houden van orde. En het begint met zuiverheid. Geen wonder dat veel buitenlanders, na zijn terugkeer uit Duitsland, op de vraag "Wat heeft u het meest verrast?" Antwoord - "Gloss".
Duitsland is niet om zwerfvuil op straat geaccepteerd. Het puin zijn allemaal serieus: in de grote steden het wordt gesorteerd en verzonden voor recycling. Mis niet voorbij de urnen, maar vygulivaya hond, opruimen na het. Voor deze laatste, in de parken van de grote steden hebben speciale machines voor plastic zakken.
By the way, de Duitsers waren erg aardig voor dieren. Stop niet met de auto en niet te missen... een kikker - is onbeleefdheid in hun ogen, grenzend aan barbarij. Er is zelfs een verkeersbord om hulp te kikkers veilig de weg tijdens de migratie te steken.
Travel Etiquette - een onderwerp in Duitsland. Het is praktisch onmogelijk om een man die de weg op de verkeerde plaats of op het verkeerslicht te voldoen. En het is niet een zware boete (hoewel ze zijn echt groot). Net dergelijk gedrag creëert hinder opleveren voor andere weggebruikers en daarom is respectloos. Hetzelfde met de parkeerplaats: laat de auto op de verkeerde plaats - niet alleen lopen in de straf, en het publiek zijn minachting tonen.
Als u de bestuurder bent, mag u de claxon niet gebruiken om de voorkant van de auto past nauwelijks touw of "wakker" bij de verkeerslichten onoplettende bestuurder lichten. Dit kan worden beschouwd als "dwang om een overtreding te begaan."
De gasten en de tafel
De Duitsers een duidelijk onderscheid tussen private en publieke leven. First - het gezin, vrienden, hobby's, recreatie, en nog veel meer. De tweede - het werk, het bedrijfsleven, de politiek, enz. Meng met elkaar - is onaanvaardbaar.
Daarom, als je wordt uitgenodigd om te bezoeken, dan heb je de eer u het rijk van het persoonlijke leven ingevoerd. Weigeren de uitnodiging - lelijk. Late - nog meer. Over stiptheid Duitse legendes. Jongeren zijn niet zo pedant, maar de meeste waarderen ook het respect voor hun tijd.
Mag niet in het huis met lege handen. Als een geschenk aan de gastvrouw bij de eerste verschijning in het heel geschikte bloemen of snoep.
Rode rozen in Duitsland spreken van een romantische bedoelingen van de gever. Anjers, lelies en chrysanten - een symbool van rouw.
Met wijn als cadeau nauwkeurig moeten zijn. Indien de eigenaar is bezig met zichzelf wijnmaken, kan een dergelijk moment worden beschouwd als een zinspeling op de schaarste van zijn wijnkelder en kan pijn doen. Als u te brengen met wijn, kiezen Franse of Italiaanse merk.
Giften zijn meestal handed open zodra de gasten kwamen.
Amerikaanse films, weten we dat de bezoekers meestal regelde een tour van het huis. In Duitsland wordt het niet geaccepteerd. Gast wordt uitgevoerd in een kamer, waar de lunch of diner uitgevoerd.
Duitsers waarderen de discipline, zodat het koken technieken die ze treden meestal op strikt per uur. Van 7:00 tot 9:00 - ontbijt, 12:00-13:00 - lunch 15:50-17:00 - koffiepauze en 19:00-20:00 - diner. Ongeacht welk tijdstip je wordt uitgenodigd voor een bezoek aan het hangt een traktatie. Indien de vergadering is gepland voor 4 dagen, dan is het zeker zijn van koffie en een soort van gebak op tafel.
Voor het eten wishful thinking bon appetit - Guten Appetit of Mahlzeit. Wanneer de tafel een heleboel mensen, deze uitdrukking zegt dat de eigenaar van het huis, betekent dit dat - alles wordt geserveerd, je kunt eten.
Als de maaltijd wordt gehouden in een restaurant, is het belangrijk om een paar meer subtiliteiten te onthouden:
- Houd uw handen (niet ellebogen!) Op de tafel, in plaats van op je schoot, zelfs als je niet eet;
- gekruist op de plaat mes en vork betekent dat je niet de maaltijd klaar;
- mes en vork, liggend aan de rechterkant van de platen parallel aan elkaar, - een signaal de ober naar de vaat.
Als voor fooien, hebben ze de neiging om make-up 10% van de totale bestelling.
Het verdient speciale aandacht van de Duitse cultuur van het drinken. Inwoners van Duitsland, zoals drank, matig alcohol (bier of wijn) is altijd aanwezig op de tafel. Maar gedwongen om te drinken wordt niet geaccepteerd. Als u wilt dat de behandeling van de Duitsers, maar hij weigert, is het niet verlegen en beleefd. Het is niet nodig om druk op ( "Heb je respect voor mij?!") - hij gewoon niet wil.
Bier - de nationale trots van de Duitsers. Dus als je ze wilt regelen om zichzelf te tonen hun vermogen om te drinken bier.
Ten eerste, de Duitsers drink nooit bier uit de fles of op de weg. Er wordt aangenomen dat het niet mogelijk is om de smaak van het bier te voelen.
Ten tweede, niet allemaal hetzelfde bierpullen. Elke klasse heeft zijn eigen glaswerk.
MS (mok met handvat 1 liter) - voor lichte "Helles".
Smalle glas met een capaciteit van 0,2 liter - voor "Koelsch".
Een korte cilindrische glazen van dun glas - voor donkere "Altbier".
Hoog verbreding naar de top van de bril (0,5 liter) - voor tarwevariëteiten.
Ten derde, in Duitsland, in tegenstelling tot Frankrijk of Engeland, nooit schudden bierschuim. Immers, dit is een ander criterium voor het evalueren van de smaak en de kwaliteit van de drank.
Klinkende glazen, zegt Prost! ( "Hoera!") Of Zum Wohl! ( "Een goede gezondheid!"). In dit geval kun je kijken in de ogen van zijn tegenhanger.
In een groot bedrijf niet beginnen met drinken totdat de dingen krijgen een bril. (Om te eten voor de maaltijd wordt geserveerd aan iedereen als het onbeleefd wordt beschouwd. De uitzondering, wanneer het restaurant van uw maaltijd voor gebracht, en het kan afkoelen, en andere gerechten meer voorbereid. Maar in dit geval, moet je toestemming te vragen om de maaltijd te beginnen voor te stellen.)
zakelijke etiquette
Om te zeggen dat de Duitsers zijn serieus over het werk - om niets te zeggen. Ze hebben geen lichtzinnigheid, van onverantwoordelijkheid en chaos laat in de gang van zaken.
Dit is duidelijk, zelfs in de details. De Duitsers zijn recht, niet de toespelingen niet begrijpen en insinuaties niet te accepteren. Ze vereisen precisie in alles. Zo is bij de bespreking van de prijs is niet genoeg om alleen te zeggen "tweeduizend". Het is belangrijk om de munt te geven - "tweeduizend euro" de
Ook met het oog op dubbelzinnigheid bedrijf voorkomen in Duitsland duidelijk zeggen - "Ja" of "Nee". anders JapansDat, om de partner niet te beledigen geweigerd, shirk reactie, de Duitsers spreken rechtstreeks Nein, als de deal hen niet aanstaat.
Om dezelfde reden (om verwarring te voorkomen), moeten alle presentaties, contracten en andere officiële documenten beschikbaar worden gesteld in twee talen - Duits en de taal van de tegenpartij. (Business cards, kunt u met de hand in het Engels - de taal van de internationale zakelijke communicatie, en in Duitsland het is bekend.)
Duitse liefde voor orde in de zakelijke communicatie betekent dat je moet:
- aan de vergadering op tijd te komen. Als een privé-bezoek kleine vertraging nog steeds ontvankelijk is, dan is er geen business. Bij het aan de late kant om objectieve redenen (vastgehouden in het vliegtuig, in de file, enz.), Moet het altijd alert op de telefoon partner.
- Voldoen aan de dress code. Pak, overhemd en stropdas zal uw status te tonen en te benaderen voor het bedrijfsleven.
- Onthoud ondergeschiktheid. In Duitsland vertrouwdheid niet genomen met zijn superieuren.
Over een bijeenkomst om overeen te komen op voorhand en alleen als je echt een goede reden. Bij de gesprekken maakte direct to the point, zonder onnodige praten "over het weer." Duitsers zijn zorgvuldige en methodische partners, dus altijd zorgvuldig de conversatie plan.
Nauwkeurigheid Duitse zakenlieden zou zelfs lijken buitensporig en vreemd. Bijvoorbeeld, kort geëxcommuniceerd van de werkplek, zijn zij zeker om een wachtwoord in te stellen op uw computer of een laptop met hen. Dit betekent niet dat uw Duitse collega je niet vertrouwt. Gewoon, het meest waarschijnlijk, zo is het geschreven in zijn officiële verklaring.
Hoe gaat het met je me, en ik zal / Wie du mir, dus ich dir
Duitse spreekwoord
De hoofdregel van etiquette in elk land - wederzijdse beleefdheid. Volg de gedragsregels in Duitsland goedgekeurd, en zal een graag geziene gast in dit land.
Schrijf in de comments, Welke andere geheimen weet je Duitse etiquette.