Hoe tot 5 talen tegelijk te leren en niet verpesten
Vormende / / December 19, 2019
Alena Dudarets
Leraar van het Spaans en het Engels, een fan van zelfstandig leren van talen en aspirant polyglot.
Hallo, mijn naam is Alena, ik ben 25 jaar oud en ik wil een polyglot zijn. Volgens mijn berekeningen, binnenkort zal ik goed of zeer goed tot zeven talen, met uitzondering van de Russische en Oekraïense spreken. Als je niet verpesten. In dit artikel zal ik bespreken hoe vijf talen te leren op hetzelfde moment, want op het moment dat ik heb alleen deze ervaring.
1. Niet allemaal tegelijk
Ik ben nu in het Engels, Spaans, Italiaans, Portugees en Turks.
Hier in een keer de moeite waard is te vermelden dat al deze talen zijn verschenen in mijn leven, niet gisteren en niet tegelijkertijd. Ik leerde ineens Engels op school, na school, het doen van een beetje mezelf, om mezelf Britse accent en "clean up" van de grammatica te zetten.
Spaans leer ik mezelf tot 13 jaar en tot op de dag. Tot ongeveer 2010, leerde ik hem iets dergelijks, soms kon 5-6 maanden niet de notebook te openen, maar die dagen zijn voorbij, en in november vorig jaar, heb ik met succes geslaagd voor het examen DELE C1. En Engels en Spaans I teach bijna zeven jaar. Dat wil zeggen, zelfs als ik ze niet doen, ze zijn nog steeds hier bij mij omdat ik ze delen met anderen.
Ik maakte verschillende pogingen om Italiaans te leren. De eerste was 14 jaar oud en duurde ongeveer drie weken, waarvoor echter, ik kon een half notebooks te vullen tot 96 vellen. Vreemd genoeg, de kennis die is opgedaan in de paar weken bijna volledig hersteld van een paar uur na 9 jaar oud toen ik begon te Italiaanse weer te leren. Echter, het grootste deel van mijn werk kwam in de zomer van 2015, toen ik drie maanden in plaats van intensief onderwezen in de Italiaanse taal marathon Taal Heroes. Tegen het einde van de zomer kon ik uren gesprek te behouden met een native speaker, hoewel, natuurlijk, ik fouten en ispanizmy gehad.
Turkish Ik weet dat een beetje uit de kindertijd. Wel, "ik weet het," Ik kon altijd een maaltijd bestellen en jus d'orange en hun weg te vinden in Turkije, wist dat ze veel willekeurige woorden, maar de grammatica is niet bekend op alle. In de lente van vorig jaar, begon ik om het te repareren, leerde eindelijk het moment, sommige affixen en een paar nieuwe woorden. Maar door de zomer ik gooide Turks.
Braziliaans Portugees, begon ik te leren in januari, dezelfde taal marathon. Hij verscheen aan mij moeilijker Italiaans, Portugees want zelfs meer vergelijkbaar met de Spaanse, en zeer moeilijk te controleren, zodat de Spaanse niet tussenbeide kwam.
Daarom kunnen we niet zeggen dat ik leer al deze talen op dezelfde manier en met dezelfde intensiteit. Als ik niet had verlangd om C2, dan is Engels en Spaans zou hebben alleen maar te onderhouden, maar niet om te studeren. Nu ben ik de voorbereiding voor een Engels examen op niveau C1, dus moest ik weer te gaan zitten voor schoolboeken. Maar, bijvoorbeeld, Spaans is niet me hangen geen examens, dus laatste tijd heb ik het lezen van een roman van Mario Vargas Llosa (Mario Vargas Llosa) en schrijven in een notebook alles wat nieuw en interessant, en rap, samen met de Calle 13.
2. YouTube
Misschien denk je dat ik adviseren om veel video's op YouTube. Dit is natuurlijk, maar ik wil een beetje over een ander te zeggen. Een integraal onderdeel van mijn ontwikkeling talen werd mijn kanaal op YouTube. Ik begon om hem te nemen in 2013, een video waarin ik het Italiaans een week later onderzoek kan spreken gepost (eigenlijk, één week en drie weken voor negen jaar voordien). Ik postte mijn eerste video in het Spaans aan het eind van het jaar. Hij heeft nu meer dan 20.000 keer bekeken, een kanaal meer dan 700 abonnees, van wie de meesten - Hispanic.
Nu, zodra ik start om een taal te leren, bijna onmiddellijk schrijf ik in deze taal video en de verspreiding op het kanaal. Zelfs als de media niet te komen en heeft geen reactie geplaatst (het was, en waarschijnlijk zal de Turkse zijn), na een tijdje zal ik de andere video te nemen, en dan zal ik blij zijn om de resultaten te vergelijken en vooruitgang. Ik corresponderen met mensen die in de commentaren, en vervolgens een aantal zelfs communiceren in Skype en Facebook. Een van die vriend, ik ging onlangs naar Argentinië briefkaart met sneeuw, en hij kon niet genoeg krijgen!
3. Soaps
De rol van de serie in mijn taal leren kan niet genoeg benadrukt worden. Met dank aan "Sex and the City" voor Engels, "Wild Angel" - voor mijn Argentijnse Spaans, Las Aparicio - Mexicaans Spaans, Avenida Brasil - omdat ik onder de knie Braziliaans-Portugees, gewoon kijken naar een aflevering na de andere met de Russische ondertiteling.
Eigenlijk is mijn circuit is heel eenvoudig: als de taal op het eerste niveau, het is de moeite waard te kijken naar de show met Russische ondertiteling. Als het gemiddelde niveau van de taal (ongeveer B2) - zonder ondertiteling, indien beschikbaar. In ieder geval, zelfs met ondertiteling hun nut valt niet te ontkennen, want je luistert naar een oneindig groot aantal echte spraak. De film - is ook geweldig, maar het probleem is dat je geen tijd om te herstellen hebben, zoals zij reeds heeft beëindigd.
Het belangrijkste ding hier, misschien, dat de Spaanse leek me op het horen van Mandarijn Chinees voordat ik keek meer dan 80 serie "Wilde Engel" zonder vertaling en ondertiteling.
4. extensieve lezen
Extensief lezen - dit is wanneer je aan het lezen bent een grote hoeveelheid literatuur interessant voor u, die niet meer dan 5-10 onbekende woorden op de pagina optreedt. Lezen voor het plezier. Dat wil zeggen, wil ik zeggen dat als je net begint om Spaans te leren, dan onmiddellijk de "Honderd jaar eenzaamheid" - dit is waarschijnlijk niet het beste idee. Op de meeste populaire talen is te vinden paste het boek voor alle niveau zonder problemen, maar in het algemeen, met de A2 en B1, is het mogelijk om deel te nemen aan de zoektocht van een schrijver die gemakkelijk en schrijft interessant.
Mijn Engels en Spaans heel anders zou zijn als ik ze niet stapel boeken had gelezen.
Dit ondanks het feit dat ik lees heel onvoorzichtig, ik ben te lui in het woordenboek om geplukt te worden: als de betekenis duidelijk, dat ik aan de hand was. Hoewel het nu, na zoveel boeken werden op grote schaal te lezen, ben ik eindelijk lezen en intensief gebruik notitieblok, pen en teller. Vaak schrijf ik niet alleen woorden of zinnen, maar een hele zin of paragraaf met die woorden en combinaties, maar ook hen als toewijzen in het boek marker. Op dezelfde manier waarop ik altijd werk met de artikels - ze zijn niet zo lang als het boek, heb ik geen tijd lui te zijn met hen te hebben.
5. Cultuur en Context
Als je het mij vraagt waarom ik leer in de volgende talen, antwoord ik dat het is omdat ik net als hen. En ik hou niet alleen zij, maar ook veel van de landen waar ze spreken. En in deze landen, geniet ik vaak eten, literatuur, muziek - wat dan ook. Daarom zal ik altijd, als ik de taal te gebruiken, zelfs als de mogelijkheid om te gaan in het land niet. En elke tekst, elke podcast, elk nummer voor mij zou meerdere malen nuttiger dan porren willekeurig bij de woorden op de memrise zijn. Ik bedoel, ik heb echt niets tegen memrise hebben, en als het voor iemand om het werk, dan is dat prima. Ik heb zelfs mezelf er soms maak sets van moeilijk te onthouden woorden. Maar voor mij, deze aanpak is, helaas, werkt niet. Ik bijna niet de woorden uit hun context te herinneren. Ik heb een dialoog tekst, de situatie, en zelfs beter - een paar oefeningen achteraf.
6. Type van waarneming
Dit is erg belangrijk. Op dat moment realiseerde ik me dat ik niet audial. Mijn spreken voorafgaand aan mijn luistervaardigheid vaardigheden vaardigheid. Met het oog op een nieuw woord te onthouden aan het oor, heb ik het tientallen keren gehoord, en soms meer. En niet het feit dat ik herinner me het goed. Het is dus absoluut niet voor mij werken voor het leren van de Egyptische Arabisch Pimsleur methode.
Aan de andere kant, ik probeer vanaf het begin van het leren van talen naar podcasts en tv-programma's te luisteren, mijn oor wennen aan het geluid. En de beste manier om te onthouden voor mij - te zien en te schrijven met de hand.
Spaans - een taal die ik ben onafhankelijk en bewust langst bestudeerd. Dus, voor mij is het nu is er een vijfde boek op 96 vellen, en dat is geen rekening gehouden met eventuele records op de A4. Maar hier moeten we begrijpen dat als je audial, iets voor u op deze manier kan een verspilling van tijd. Maar als je een lange tijd, bijna geen gebruik maken van de taal leren, zonder het schrijven van iets met de hand, dan denk - misschien hier en de reden leugens.
7. Taal voor drie maanden
De taal kan niet worden geleerd in drie maanden, als je niet een of andere genie. Maar je kunt een zeer goede basis te maken of zelfs naar B1-niveau (het hangt af van uw brongegevens).
In het algemeen terug te keren naar het thema van de vijf talen tegelijk. Sinds ik ben betrokken geweest bij de taal Heroes, ik actief betrokken in één taal drie maanden: vrij snel een basisleerprogramma passeren, leren de basis grammatica, luisteren naar een veel podcasts, veel schrijven op sites als italki.com en polyglotclub.com, probeer verschillende lang gesprek met native speakers, horloge aangepast video. Zo ja, dan lees ik het boek aangepast. En dit alles in grote hoeveelheden.
Andere talen ik op dat moment aan het doen was op de achtergrond. Als er een tutorial, dan langzaam doorheen gaan, films kijken van tijd tot tijd communiceren met native speakers in Skype (als er een bui), luister ik naar de radio en podcasts. Na drie maanden, ik probeer de hoofdtaal "kwestie in het veld", dat wil zeggen begint te absorberen op de cultuur en gewoon om te chatten. Dan, na enige tijd, ik kan overnemen van de taal intensief, maar in het algemeen probeer ik hier zulke intervallen te onderwijzen.
In het algemeen is het leren van vijf talen op hetzelfde moment - het is zeer moeilijk psychologisch.
Daarom is in de zomer ga ik terug te trekken uit actief leren Portugees en Italiaans te maken plaats voor energieverbruikende Frans. Frans ik actief onderwezen voor een aantal maanden in 2012, op hun eigen, zonder dat zo ervaren in de studie van talen (Spaans telt niet - het echt de meest waarderend taal van alles wat ik heb ontmoet, zelfs Slavische me dus niet gegeven), dus de eerste keer dat ik ga werken bij het lezen en Uitspraak.
In het najaar voegde de Duitse, die ik leerde zeven jaar op school, en waarop ik heb zoiets als de A1-niveau. In het algemeen is de truc is dat dit jaar heb ik besloten om te brengen alle talen waarmee ik heb behandeld erg Ik heb geen behoefte om tijd te besteden aan het leren van de regels van het lezen, vervoeging van het werkwoord "zijn" en het thema van "My familie. " Natuurlijk kan ik niet lezen tot het einde van het jaar "Madame Bovary" in het origineel, maar er is een kans dat mijn belangrijkste doel - in het Duits te spreken - zal worden bereikt.
Waarom al deze?
Nou, ten eerste, het is prachtig. Maar serieus, ik heb een miljoen redenen. Bijvoorbeeld, onlangs las ik een detective nieuwe klasse van twee Catalaanse schrijvers die geen Engels, noch van de Russische, en, het meest waarschijnlijk is, zullen niet worden overgedragen hebben overgedragen. En ik kan niet beschrijven hoe ik was blij dat zijn kennis van het Spaans tijdens de leestijd.
En ik zal nooit vergeten hoe het hostel in Vilnius, ging ik naar de keuken om thee te maken, zag een drie Mexicanen en besloten om te spreken voor hen. Het was moeilijk om te beslissen, omdat ik net heb gehoord dat ze Spaans sprak, maar dat er gezegd is, was het onmogelijk om te horen. Echter, mijn vrees bleek ongegrond. In eerste instantie waren ze verbaasd en vroeg waarom ik studeer Spaans. Gezien het feit dat ik in die dagen de praktijk gebeurt ongeveer een keer of twee keer per jaar, ik was niet erg gemakkelijk om te zeggen, maar ik snel verspreid, en ze met mij proberen om langzamer te spreken en wordt niet gebruikt Slang.
Je kunt je voorstellen dat een native Engels verbaasd dat je spreekt hun taal, en om het te bewonderen? Wat heb je tegen hem zeggen dat je van Kasabian, en hij is als, 'Wow, weet je Kasabian, wie had dat gedacht! "En met Latijns-Amerika heb ik dit gebeurt de hele tijd. In het Italiaans en Lusofonia (Portugeestalige) cultuur, totdat ik gewoon zinken, maar in het algemeen is alles hetzelfde.
Maar de coolste - het is in Turkije om de reactie van de eetkamer personeel of restaurant kijken wanneer je komt en orde alle Turkse.